Qu'est-ce que Comparer Texte ?
Comparer Texte est un outil en ligne qui prend deux textes et vous montre exactement ce qui a changé entre eux. Collez l'ancienne version d'un côté et la nouvelle de l'autre, les différences s'allument en couleur. Vert pour les ajouts, rouge pour les suppressions.
Cela fonctionne avec n'importe quel texte brut : paragraphes, extraits de code, fichiers de configuration, clauses de contrat, traductions. Les lignes identiques restent neutres, l'œil va directement sur ce qui change.
À utiliser quand vous ne voulez pas ouvrir un outil de bureau mais que vous voulez un résultat précis en un clic. Pas d'inscription, pas d'envoi, pas de trace de ce que vous avez comparé.
Ce qu'il fait
Compare Text prend deux textes et met en évidence ce qui a été ajouté en vert et ce qui a été supprimé en rouge. Le travail se fait caractère par caractère, donc une virgule manquante ou une variable renommée apparaît clairement. Le moteur est la bibliothèque diff-match-patch de Google (Apache 2.0). La technique générale s'appelle un diff, et le problème sous-jacent (trouver le plus petit ensemble d'éditions entre deux chaînes) se ramène au classique problème de la plus longue sous-séquence commune.
Le moteur gère aussi bien la langue naturelle que le code — c'est le même genre d'approche qui anime les historiques de révision des éditeurs de documents. Si vous comparez des données structurées plutôt que de la prose, notre outil de diff JSON analyse les deux côtés en premier et ignore l'ordre des clés: autre problème, autre outil.
Pas de serveur. Votre texte est lu par JavaScript via l'API FileReader, comparé, et le résultat est dessiné dans la page. Vous fermez l'onglet, c'est terminé.
Comment comparer deux textes
Trois étapes. Le diff se met à jour pendant que vous tapez, pas de bouton à cliquer.
- 1
Ajoutez l'original
Collez-le dans le panneau de gauche, ou cliquez sur Téléverser pour un fichier .txt ou .md. Exemple charge un texte court pour voir l'outil en action.
- 2
Ajoutez la nouvelle version
Collez ou téléversez à droite. Dès que les deux panneaux ont du contenu, les suppressions apparaissent en rouge à gauche et les ajouts en vert à droite.
- 3
Examinez les changements
Faites défiler n'importe quel côté, les deux panneaux restent synchronisés. L'en-tête indique le nombre de changements. Copier ou Télécharger sauvegarde un des textes.
Quand c'est utile
Repérer les modifications dans un contrat
Collez la V1 d'un accord fournisseur à gauche et la V2 annotée à droite. Les clauses d'indemnisation, de paiement et de résiliation qui ont changé discrètement apparaissent immédiatement. Pratique quand l'autre partie envoie une copie propre sans le suivi des modifications activé.
Relire les brouillons et corrections
Comparez votre brouillon à la version révisée par le relecteur, ou votre article de blog avant et après une relecture. Chaque mot modifié apparaît; pas besoin de relire tout le texte pour repérer la phrase qui a sauté.
Vérifier une passe de traduction
Original d'un côté, les révisions du traducteur de l'autre. Repérez quelles tournures ont été réécrites et où le relecteur a écarté une traduction trop littérale. Évite une seconde lecture complète quand vous faites confiance au relecteur.
Comparer des fichiers de configuration
nginx.conf, fichiers d'unité systemd, modèles .env. Deux versions, côte à côte, en quelques secondes. Plus rapide que de lancer diff dans un terminal quand les deux fichiers sont déjà dans votre presse-papiers depuis une discussion.
Comparer des extraits de fichiers de log
Le log de déploiement d'hier contre celui d'aujourd'hui, ou la sortie du même job sur deux exécutions CI. Les lignes stables passent au second plan et le nouveau motif d'erreur ressort. Pour des logs de plusieurs Mo, filtrez d'abord avec grep pour réduire la taille.
Aide-mémoire du diff de texte
Cas limites que cet outil fait remonter le plus souvent, avec le raisonnement derrière.
| Sujet | Ce que fait cet outil |
|---|
| Fins de ligne | LF, CRLF et CR sont des caractères distincts. Un fichier Windows (CRLF) comparé à un fichier Unix (LF) donnera l'impression que toutes les lignes diffèrent. Normalisez en LF dans les deux sources, ou retirez les retours chariot avant de comparer. |
|---|
| Espaces en fin de ligne | Affichés comme une vraie différence: le surlignage s'étend au-delà du caractère visible. Utile pour repérer des espaces traînants dans du YAML ou du CSV qui cassent silencieusement les parseurs. |
|---|
| Normalisation Unicode | café avec un é précomposé (U+00E9) compte un caractère; la forme décomposée e + accent combinant (U+0301) en compte deux. Ils s'affichent pareil mais le diff les sépare. Appliquez la forme de normalisation Unicode C avec String.prototype.normalize() pour les faire correspondre. |
|---|
| Granularité de correspondance | Niveau caractère en interne, avec une passe de nettoyage sémantique qui regroupe les changements aux limites de mot quand elle peut. C'est pour ça que de courts mots communs semblent parfois correspondre dans des textes par ailleurs sans rapport. |
|---|
| Encodage de fichier | Les fichiers téléversés sont lus en UTF-8 via l'API FileReader. Les autres encodages apparaîtront illisibles. Convertissez à l'avance, ou collez depuis un outil qui a déjà décodé le fichier. |
|---|
| Grandes entrées | Jusqu'à quelques centaines de Ko, c'est sous la seconde. Entre 1 et 2 Mo, on sent un ralentissement. Au-delà de 5 Mo, le goulot d'étranglement est le rendu, pas l'algorithme de diff. Réduisez avant de coller. |
|---|
| Côté vide | Si un volet est vide, l'autre apparaît entièrement comme un ajout (ou une suppression). C'est le comportement correct du diff, pas un bug. |
|---|
| Entrées identiques | Quand les deux côtés correspondent exactement (espaces, fins de ligne et forme Unicode compris), il y a zéro changement et les en-têtes n'affichent pas de compteurs. |
|---|
Questions fréquentes
Cet outil enregistre-t-il mon texte?
Non. Toute la comparaison s'exécute dans votre navigateur. Rien n'est envoyé à un serveur, journalisé ou stocké. Ouvrez les DevTools et regardez l'onglet Network: aucune requête sortante quand vous comparez. Fermez l'onglet et votre texte disparaît.
Quelle est la différence avec un diff de JSON?
Un diff de texte compare les caractères dans l'ordre, donc réordonner les clés d'un JSON ou changer les espaces apparaît comme une différence même si les données sont identiques. Si vous comparez du JSON spécifiquement, utilisez l'outil Compare JSON: il analyse les deux côtés au préalable et tient compte de l'ordre. Pour de la prose, des fichiers de configuration, du code brut ou tout ce qui n'est pas une donnée structurée, le diff de texte est ce qu'il vous faut.
Gère-t-il les fins de ligne Windows et Unix (CRLF vs LF)?
Il les compare telles quelles, donc un fichier Windows (CRLF) collé contre un fichier Unix (LF) donnera l'impression que toutes les lignes diffèrent même si le contenu correspond. C'est le diff qui fonctionne correctement: les entrées sont réellement différentes. Pour résoudre ça, normalisez les fins de ligne dans les deux sources, ou retirez les retours chariot avant de coller.
Y a-t-il une limite de taille?
La limite pratique est la mémoire de votre appareil. Des textes jusqu'à quelques centaines de Ko sont comparés en bien moins d'une seconde. Au-delà de 1 Mo, le navigateur commence à le ressentir, surtout parce que le rendu des surlignages devient coûteux. Pour de gros fichiers de log ou des manuscrits complets, ciblez d'abord la section qui vous intéresse.
Pourquoi le diff a-t-il parfois l'air fragmenté?
Le diff au niveau caractère aligne les courtes sous-chaînes communes (articles, lettres isolées, ponctuation) là où il peut. Une passe de nettoyage sémantique les regroupe au niveau du mot quand c'est possible, mais deux paragraphes sans rapport produiront toujours un résultat fragmenté. L'algorithme n'a aucun moyen de savoir quand deux textes ne sont pas censés être comparés.
Puis-je comparer des fichiers dans des encodages différents?
Les fichiers chargés via le bouton de téléversement sont lus en UTF-8 (le comportement par défaut du FileReader). Les fichiers dans d'autres encodages (Latin-1, Shift-JIS, Windows-1252) apparaîtront illisibles; convertissez-les en UTF-8 avant. Pour du texte déjà dans votre presse-papiers, le système d'exploitation a résolu l'encodage avant le collage, donc en général ça passe.